Hi먼저 오디오를 들어보세요.



[오늘의 대화]

A:   Why do you have lipstick on your cheek?

B:   Grandma caught me standing under the mistletoe.

A:   Grandma!!

      A girlfriend would have been better!

B:   That's right!

A:   During this time of year, I always carry a piece of mistletoe with me!

B:   You're so bad!

A:   I'm always prepared!

B:   You're really bad!

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

 

A:    Why do you have lipstick on your cheek?

        왜 볼에 립스틱을 묻히고 있지?

        * cheek: 볼, 뺨

 

B:     Grandma caught me standing under the mistletoe.

        겨우살이 장식 아래서 할머니를 만났어.

 

A:    Grandma!!

        할머니라고!!

        A girlfriend would have been better!

        여자 친구였더라면 좋았을 텐데!

        * ~ would have been better: 'would + have + 동사의 과거완료형태로 ~했더라면 더 좋았을 텐데…'라고 가정하는 내용.

 

B:     That's right!

        맞아요!

 

A:    During this time of year, I always carry a piece of mistletoe with me!

        매년 이맘 때 나는 항상 겨우살이를 가지고 다니지요!

 

B:     You're so bad!

        무척 짓궂으시군요!

        * bad: '나쁜'이라는 말도 있지만 '짓궂은'이라는 의미도 있습니다.

 

A:    I'm always prepared!

        난 항상 준비를 하고 있어요!

        * prepared: 준비되어 있는, 준비하고 있는

 

B:     You're really bad!

        정말 짓궂으시군요!

 

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 "겨우살이 아래서 입을 맞추다"라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

 

A:    You have lipstick on your cheek.

B:     Grandma kissed me under the mistletoe.

 

A:    볼에 립스틱이 묻어있군요.

B:     할머니가 겨우살이 장식아래서 나한테 뽀뽀를 했어요.

*        *        *         *              *


A:    A kiss under the mistletoe means good luck and forever love.

B:     That's very interesting!

 

A:    겨우살이 아래서의 입맞춤은 행운과 영원한 사랑을 의미한대요.

B:     그것 참 흥미롭군요!

 

*        *        *         *              *

 

A:    Are we supposed to kiss under the mistletoe?

B:     Yes, it's a Christmas tradition!

 

A:    겨우살이 아래서 뽀뽀해야 되는 거야?

B:     그래, 그건 성탄절 관습이거든!


[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

 

왜 볼에 립스틱을 묻히고 있지?

Why do you have lipstick on your cheek?

 

겨우살이 장식 아래서 할머니를 만났어.

Grandma caught me standing under the mistletoe.

 

할머니라고!!

Grandma!!

 

여자 친구였더라면 좋았을 텐데!

A girlfriend would have been better!

 

맞아요!

That's right!

 

매년 이맘 때 나는 항상 겨우살이를 가지고 다니지요!

During this time of year, I always carry a piece of mistletoe with me!

 

당신은 무척 짓궂으시군요!

You're so bad!

 

난 항상 준비를 하고 있어요!

I'm always prepared!

 

정말 짓궂으시군요!

You're really bad! 


도움말: mp3를 따로 올렸으니 압축을 풀어 스마트폰에 저장하여 이동중에 반복해서 들으세요. 스크립은 하루에 한 번씩만 제 블로그에서 보시는 것이 좋습니다. 스크립을 가지고 다니면 수시로 보게되고 이러면 귀가 게으름을 피웁니다. 쉽게 공부하면 쉽게 까먹습니다. 시니어 매거진에서는 영어와 일본어 학습자료가 꾸준히 올려집니다. 

lipstick.zip